Çes plus tard… イスメライ (エルダ)

 
Çes plus tard, イスメライ, çes plus tard.
 
Para que me buscas, ohimesama,
¿Que es lo que buscas de mi?
Nada tengo yo de ti,
nada te debo.
 
Marchate a tu tumba, vete de una vez,
solo eres un recuerdo, una imagen.
Una pintura que alguna vez pinte
vuelve a tu cuadro y duerme.
 
Duerme, tu, duerme,
tu de la cama de piedra,
duerme,
tu del cabello de noche,
duerme,
tu de la piel de canela,
duerme,
tu de los ojos de ocaso,
duerme, duerme, duerme.
 
Duerme mil veces, mil años
y no despiertes en mi era.
Viaja al cielo, al infienro,
y no vuelvas a mi tierra.
 
Vete, que nada hay de ti en mi,
ni un operador que te extrañe,
ni un filosofo que te llame,
ni la torpe mujersuela de algun cabaret.
 
Vete, que todo ha muerto ya,
desde el sol de cada mañana
hasta la luna de media noche,
incluso este perro que aullaba.
 
Desde la gargola de roca,
hasta la princesa del bosquesillo,
desde el poeta de bolsillo,
hasta el novelista maldito.
 
Vete ya, vuelve a tu sueño,
y no vuelvas jamas,
no tengo nada que darte,
ni nada que pedirte.
 
Vete ya, duerme,
descanza eternamente,
vete ya, sueña
y muere cuando lo desees.
 
 

緋村

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: